(no subject)
...
По ссылке попал на размышления модного писателя Прилепина о современных российских романах.
Сначала было любопытно, потом задумался о том, с чего бы так многословно и восторженно хвалить столь многих... Похоже, у нас выросла целая плеяда гениев?
Потом нарвался на пассаж о романе А. Иванова (роман этот я не читал, сам роман не обсуждаю):
"Насколько я могу судить, Иванов обиделся. Реакция на его крайний роман оказалась не самой благодушной".
Угу. Крайний роман. Ню-ню.
Чуть далее (про другого автора и другой роман):
"Вся наша Родина как Сахалин - полуостров на краю света".
Полуостров Сахалин - это, видимо, антипод аксеновского романа "Остров Крым"?
Еще дальше: "...она меня, конечно, выбесила - в первую очередь несправедливым и злым наездом на нацболов..."
Куда она его выбесила-то, бедолагу?
Далее - еще россыпь перлов:
"Этого не понимают либо забывшие, как и когда, и зачем они были молодыми, либо те, кто слишком рано, лет эдак в 35, превратился в брюзгливых, занудных стариков, на все смотрящих с отвислою губою и якобы многоумным прищуром.
Не щурьтесь, мазурики".
Какие мазурики? При чем они тут? Писатель, Вы хоть знаете значения слов, которыми пишете? :)
Еще дальше, про некоего Данилова:
"Данилов крайний раз, когда виделись, смешно ответил мне".
Опять крайний? Это кто пишет - писатель или где???
В следующей строке:
"Я, огромный поклонник его прозы, однако, узнав о том, что Данилов написал новую книгу..."
Огромный поклонник, гм. Натурально хочется процитировать Аверченко:
"Я есть большой замерзавец на свой хрупкий организм!"
Честно говоря, желания читать самого Прилепина никак не прибавляется.
Возможно, зря. Но не могу.
По ссылке попал на размышления модного писателя Прилепина о современных российских романах.
Сначала было любопытно, потом задумался о том, с чего бы так многословно и восторженно хвалить столь многих... Похоже, у нас выросла целая плеяда гениев?
Потом нарвался на пассаж о романе А. Иванова (роман этот я не читал, сам роман не обсуждаю):
"Насколько я могу судить, Иванов обиделся. Реакция на его крайний роман оказалась не самой благодушной".
Угу. Крайний роман. Ню-ню.
Чуть далее (про другого автора и другой роман):
"Вся наша Родина как Сахалин - полуостров на краю света".
Полуостров Сахалин - это, видимо, антипод аксеновского романа "Остров Крым"?
Еще дальше: "...она меня, конечно, выбесила - в первую очередь несправедливым и злым наездом на нацболов..."
Куда она его выбесила-то, бедолагу?
Далее - еще россыпь перлов:
"Этого не понимают либо забывшие, как и когда, и зачем они были молодыми, либо те, кто слишком рано, лет эдак в 35, превратился в брюзгливых, занудных стариков, на все смотрящих с отвислою губою и якобы многоумным прищуром.
Не щурьтесь, мазурики".
Какие мазурики? При чем они тут? Писатель, Вы хоть знаете значения слов, которыми пишете? :)
Еще дальше, про некоего Данилова:
"Данилов крайний раз, когда виделись, смешно ответил мне".
Опять крайний? Это кто пишет - писатель или где???
В следующей строке:
"Я, огромный поклонник его прозы, однако, узнав о том, что Данилов написал новую книгу..."
Огромный поклонник, гм. Натурально хочется процитировать Аверченко:
"Я есть большой замерзавец на свой хрупкий организм!"
Честно говоря, желания читать самого Прилепина никак не прибавляется.
Возможно, зря. Но не могу.
no subject
no subject
no subject
А то в сообществе "лучше молчи" уже в бороды вцепляются!
no subject
no subject
no subject
no subject
Ну и "выбесить" - новое весьма популярное словечко, скоро в словари войдет. Но и остального вполне хватит, чтобы не захотеть читать Прилепина :-) Я и не читаю :-)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Ну да, много лет на задавались проблемой прямого соответствия английских и русских слов, а теперь срочно этим занялись.
no subject
no subject
no subject
Сделайте себе лист Мёбиуса - узнаете много нового.
no subject
no subject
no subject
- Кто позднейший?
- За мной будете!
no subject
2. Если же говорить о слове "крайний" в значении "последний", то не знаю, но как-нибудь по-другому, пожалуйста. )
no subject
2. Анатолий предложил "позднейший". Очень миленько, на мой вкус.
no subject
2. Да, симпатично.
no subject
Так что осуждать нечего.
Но лицезрел его и слышал его, пару месяцев назад, на огромной книжной ярмарке в Нью-Йорке.
Он охарактеризовал себя, как самого популярного российского писателя. Долго перечислял российские издания своих творений.
Песетовал, что запад не замечает его творений и не публикует оных.
Почему?
Потому что Россию, а именно российских писателей, в его лице, не Запад замечает вообще.
Почему?
Потому что Запад любит трупы, а трупов, в России, маловато.
Поэтому не российских писателей, в его лице, замечает и его не издает.
Потом сообщил, что он, как наследник великой русской литературы, выступает за революцию в России.
Почему?
Потому что в этом случае прольется кровь.
Появятся трупы и это хорошо.
Когда появятся трупы, то Запад их заметит и поможет российской демократии, путем многотысячных изданий его произведений.
А сейчас, когда трупов нет, Запад не замечает и российской литературе, в его лице, не помогает.
Вот такие суждения выдавал писатель земли русской.
На публику.
Не стесняясь.
Не оскудела земля российская талантами...
no subject
no subject
no subject
no subject
Где-то он, кстати, забавен, но в целом - конечно, аффтар.
no subject
1. СТОИТ:
Вдруг выяснилось, что российское общество то ли заражено ханжеством, то ли у него проблемы с чувством юмора
НАДО:
Вдруг выяснилось: то ли российское общество заражено ханжеством, то ли у него проблемы с чувством юмора
2. СТОИТ:
И желание ещё раз упомянуть те сочинения, что даровали мне радость, - много сильней...
НАДО:
И желание ещё раз упомянуть те сочинения, что даровали мне радость, много сильней...
3. СТОИТ:
В итоге самый умный - и самый остроумный текст Иванова или не прочли
НАДО:
В итоге самый умный - и самый остроумный - текст Иванова или не прочли
4. СТОИТ:
Вся наша Родина как Сахалин - полуостров
НАДО:
Вся наша Родина - как Сахалин, полуостров
no subject
2. Интонационное тире - вещь, в общем, допустимая. Это т.н. авторский знак, он ошибкой не считается.
3. Пропущено тире - это пунктуационная ошибка. Возможно, опечатка.
4. Вновь авторская пунктуация. Мне она не нравится, твой вариант корректнее; но ошибки автора всё же тут не вижу.
no subject
А вообще это я остановился в самом верху текста. Список получился бы слишком длинным, времени жаль.
no subject
Сравни с хрестоматийным примером: "Наш двор как сад".
no subject
no subject
я давеча прибалдела, прочитав у популярной дамскороманистки (стыдюсь, стыдюсь!) изячный оборот:
"пытался неудачно острить".
no subject
А дамски романы у нас Шведка читает, аж гудёть, и при этом она одна из сильнейших чегекашниц Украины. 8)
*задумался* То есть если две одних из сильнейших чегекашниц своих стран читают женские романы - может, это оказывает полезное воздействие?!
no subject
http://svpressa.ru/society/article/57411/
no subject