anatbel: (Default)
[personal profile] anatbel
...
Судьба не то чтобы щедра -
Она, скорее, скуповата,
На милости не таровата,
А беды льёт, как из ведра;
В окошко выглянешь с утра,
А в небесах сплошная вата -
Пришла унылая пора
И нас берёт в кольцо захвата.

И вереницы серых дней,
Как близнецы, неразличимы,
Дождаться солнца все трудней,

А ночь становится длинней,
И нас влечёт неудержимо
В театр мировых теней.

                  Ноябрь 2011

Date: 2011-11-20 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] bsu-lyceum.livejournal.com
Красивый сонет.

Date: 2011-11-20 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Спасибо.

Date: 2011-11-21 06:03 am (UTC)
From: [identity profile] tzitzitlini.livejournal.com
На сонет не тянет, но стихотворение красивое. Только грустное.

Chin up! :-)

Date: 2011-11-21 06:07 am (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
А почему, собсно, "не тянет"?

Date: 2011-11-21 06:14 am (UTC)
From: [identity profile] tzitzitlini.livejournal.com
Ну вот - а вам нужно, чтобы был обязательно сонет? :-) Вот уж не подозревала вас в таком гнусном формализме :-)

(Занудно) У классического сонета схема рифмовки двух первых катренов должна быть одинаковая.

Date: 2011-11-21 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Я тоже умею быть занудой. :)
Существуют различные схемы построения сонета - различные как по строфике, так и по ритмике (и даже по метрике).
Например, "классический" шекспировский сонет построен заметно не так, как ничуть не менее классический "итальянский".

Кстати, я нигде не писал, что это стихотворение - "классический" сонет. Есть и неклассические схемы.

Date: 2011-11-21 06:22 am (UTC)
From: [identity profile] tzitzitlini.livejournal.com
А это комментарий не столько к вам, сколько к первому прокомментировавшему :-)

Просто именно это правило, кмк, соблюдается во всех видах сонета. Во всяком случае, не могу навскидку припомнить ни одного, где бы не.

Будем считать, что появился новый вид :-) только и всего. А стихотворение отличное.

Date: 2011-11-21 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Современные представления о сонете не так строги.
Однако и классики жанра тоже допускали некоторые вольности.

Вот, например, Иннокентий Анненский - чего уж боле!

ПЕРВЫЙ ФОРТЕПЬЯННЫЙ СОНЕТ

Есть книга чудная, где с каждою страницей
Галлюцинации таинственно свиты:
Там полон старый сад луной и небылицей,
Там клен бумажные заворожил листы,

Там в очертаниях тревожной пустоты,
Упившись чарами луны зеленолицей,
Менады белою мятутся вереницей,
И десять реет их по клавишам мечты.
...

В первом катрене - рифма перекрестная, во втором - опоясывающая.

***

ВТОРОЙ ФОРТЕПЬЯННЫЙ СОНЕТ

Над ризой белою, как уголь волоса,
Рядами стройными невольницы плясали,
Без слов кристальные сливались голоса,
И кастаньетами их пальцы потрясали...

Горели синие над ними небеса,
И осы жадные плясуний донимали,
Но слез не выжали им муки из эмали,
Неопалимою сияла их краса.
...

И здесь то же.

Вот еще один его сонет, где в первом катрене - напротив, опоясывающая рифма, а во втором - перекрестная.

***

ПОЭЗИЯ
Сонет

Творящий дух и жизни случай
В тебе мучительно слиты,
И меж намеков красоты
Нет утонченней и летучей...

В пустыне мира зыбко-жгучей,
Где мир — мираж, влюбилась ты
В неразрешенность разнозвучий
И в беспокойные цветы.
...

У меня, кстати, та же схема (с обратным чередованием женских и мужских рифм, но это несущественно).

Date: 2011-11-21 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] tzitzitlini.livejournal.com
Сдаюсь, посыпаю голову пеплом, признаюсь в недостаточном знании предмета (искренне).

:-)

Ну вот такой я формалист... а вот интересно: возможно поменять схему рифмовки в онегинской строфе и назвать её, скажем, английской онегинской строфой? :-) Я без подколки, мне просто интересно, в какой момент корабль Тесея перестает быть кораблем Тесея...

Date: 2011-11-21 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Ну, Анненский - козырь крупный. :)

Но вообще-то у меня даже был цикл "Сонеты с нестандартной рифмовкой" - там были вольности куда похлеще.
А у Шекспира, ЕМНИП, один из сонетов - вообще из 12 строк. И ничего. :)

Один мой приятель, некий Илья Сушич, расписываясь, ставил точку с запятой после своей фамилии, и ничего... прекрасно стояла и тут.
(с) Б. Нушич

Кстати, подруга Вика трактует онегинскую строфу как разновидность сонета.
Это, конечно, козырь послабже Анненского, но все же. :)

Date: 2011-11-21 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] tzitzitlini.livejournal.com
Не, ну 126-ой - это вообще не сонет :-) Завершает цикл сонетов, но зачем же уж так прям сразу :-)

Эдак вот я завтра напишу что-нить из 8 строк и назову это, скажем, "бесшестным сонетом". Возвращаясь к кораблю Тесея: так где же она, эта грань?

Date: 2011-11-21 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Назвать-то ты можешь что угодно как угодно.
Но quod licet Jovi... :)

В природе вообще нет четких границ, все размыто, если приглядеться.
Это одна из моих любимых тем для рассуждений - всё же я достаточно серьёзно занимался теорией нечётких множеств. Корабль Тесея - просто еще одна формулировка "Лысого" и "Кучи".
Закон перехода количественных изменений в качественные на микро-уровне не отслеживается, он виден только при укрупненном анализе макро-уровней достаточно высокого порядка.

Date: 2011-11-21 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] tzitzitlini.livejournal.com
Что до Jovi и bovi - расстановка по этой классификации в среднем происходит лет как минимум через 50 после финального аккорда :-) Подождем-с.

И вообще: неприличными словами не выражаться! Вы с филологом разговариваете - какой, нафик, укрупненный анализ макро-уровней??? :-)





Date: 2011-11-21 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Виноват, вашбродь!
Впредь не повторится, не извольте сумлеваться.

Но перевести "укрупненный анализ макро-уровней" на древлеисландский никак не смогу-с. Языками не владею-с.

Date: 2011-11-21 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
Поддержу.
(Последующий диалог я прочитал)

Автор, конечно, волен назвать своё сочинение сонетом, возможно - с добавлением какого-то прилагательного (ага, как указание в бескрылке, что она экспериментальная - по регламенту надо!). Вон, Гоголь и вовсе обозвал "Мёртвые души" поэмой...

Но я всё равно воспринимаю как настоящий сонет - только классический итальянский. И сам пишу только такие.
Чем строже рамки, тем труднее, но и интереснее творить в них, тем ценнее результат...

Date: 2011-11-21 06:11 pm (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Жаль, Шекспиру этого уже не объяснишь...

Date: 2011-11-21 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
Для меня шекспировский сонет - это другая поэтическая форма. И, честно говоря, менее интересная - по причине, которую я уже назвал выше..

А всякие "верлибры" и т.п. я и вовсе не считаю поэзией.
Page generated Jun. 20th, 2025 09:03 am
Powered by Dreamwidth Studios